首页留学有哪些专业译文翻译硕士留学专业选择,译文翻译硕士留学专业选择哪个

译文翻译硕士留学专业选择,译文翻译硕士留学专业选择哪个

gkctvgttkgkctvgttk时间2024-11-11 07:31:51分类留学有哪些专业浏览2
导读:大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于译文翻译硕士留学专业选择的问题,于是小编就整理了1个相关介绍译文翻译硕士留学专业选择的解答,让我们一起看看吧。非英语专业专科生想当翻译需要考什么技能证书吗?非英语专业专科生想当翻译需要考什么技能证书吗?点赞关注我的头条号:正经的不正经,定期发布英语干货!作为一……...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于译文翻译硕士留学专业选择问题,于是小编就整理了1个相关介绍译文翻译硕士留学专业选择的解答,让我们一起看看吧。

  1. 非英语专业专科生想当翻译需要考什么技能证书吗?

英语专业专科生想当翻译需要什么技能证书吗?

点赞关注我的头条号:正经的不正经,定期发布英语干货!

作为一名MTI(英语笔译研究生),我想给题主详细的说明一下当翻译的几大要求,绝对干货实用。

译文翻译硕士留学专业选择,译文翻译硕士留学专业选择哪个
(图片来源网络,侵删)

首先你要确定自己想要从事哪方面的翻译,是想从事口译还是笔译。如果是口译人员的话,那么你就需要有相当不错的口语能力,当然如果暂时口语能力不太尽如人意,那么你也可以先去考一下含金量较高的口译证书,如中级口译证书,程度稍好点的可以去考一下高级口译。值得一说的是高级口译证书含金量相当高,比专业八级证书更加吸引用人单位注意,但是与之相匹配的是,高级口译考试也是难度相当大的。

如果你想从事笔译方向,那么你可能需要考一下二级笔译证书,简称CATTI 二级笔译,这个含金量也是相当高的,其难度相当于专业八级或者GRE难度,但是要求比专业八级要高很多,词汇量要求掌握8000以上(这里的掌握是指能够熟练运用,并不单单指认识就行)。如果你是非英语专业学生,建议你先努力考过大学四级或者六级,当然这些考试倒不是很难,我大学的时候大学四级就考了500多,后来考上研究生以后,裸考612分,当然这种英语程度离专业翻译人员差距还是很大。

如果你想自己找私活,可以先提供一些试译稿给需求方,让别人先肯定你的专业程度,得到别人认可之后,证书倒是其次了。

译文翻译硕士留学专业选择,译文翻译硕士留学专业选择哪个
(图片来源网络,侵删)

我国学生从小到大都在学习英语,但是想真正学好英语,不下一番苦功夫,那是万万不行的。尤其是翻译,写作和口语,这些技能都是属于“output skill”(输出技能),更加考验学生的逻辑思维能力,文学积累程度,百科知识以及句法掌握程度,而这些知识也并非那么容易在短时间内提高的,必须稳扎稳打,循序渐进,一步一个脚印学习才行,更重要的是这些能力是需要你自己多思考多动手多动脑的,光学习理论知识而不去输出,那也是不行的。

除此之外,做好翻译,不仅需要扎实的英语底子,中文能力也是相当重要的,很多人有种误解,以为翻译中文很好翻,其实当你真正接触翻译之后,你就会发现,有些看起来很容易的句子,让你翻译成一句中文,你还真不容易翻得好呢!不信大家可以翻译下面这句话:

A woman without a man is like a fish without a bicycle.

译文翻译硕士留学专业选择,译文翻译硕士留学专业选择哪个
(图片来源网络,侵删)

总结:英语学习就像谈恋爱,如果不爱,请离开!坚持下去,才能白头到老,相伴一生!

欢迎各位英语爱好者在评论区参与讨论,共同探讨,一起进步!

谢谢邀请。

你好!

两点建议:

目前这个证书非常重要,含金非常高,它的网址:

***://***.catti.net.cn/

第一,我建议你去提升自己的学历比较好,对于你以后找工作,相对会减少很多困难,我个人的一点建议,到本科去学习翻译专业,相对考取相对应的资格证书简单很多的。比如英语专四/八等等

第二,如果你想从事日语翻译,必须要考一下证书:

1.J.TEST

2.日语专四八级考试

当翻译除了熟练掌握英语之外,还需要以下几个基本素质:

1. 双语基础好:客观忠实地翻译原文或源语的内容。

2. 知识面要广:翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济法律等。

3. 逻辑思维能力强。

4. 反应灵敏、口齿清晰。

如何提升自己

提升翻译水平的渠道有多种,如培训、参加俱乐部、与国外朋友交流、自学等。当前以测试人们的翻译水平为主的考试主要有下面几种。

1. 高级翻译学院

经过层层筛选,难度很大。

2. 翻译专业资格考试

语种、各级别均设口译和笔译考试,各级别口译考试均设口译综合能力和口译实务2个科目。

3. 上海中高级口译考试

分为初级、中级、高级笔译和口译考试。

4. 业内交流

尽可能地加入业内圈,与业内人士进行交流。

作为一名翻译人员,和你聊聊从事翻译专业需要考什么?

首先,如果需要考的有两类,水平类和资质类。

一、“水平类”英语考试。我们非常熟悉的非英语专业的四六级英语、英语专业的四级和八级、与留学有关的雅思托福和GRE等,还有全国英语等级考试(PETS)和商务英语考试(BEC)等。其中,在翻译行业比较认可的是专业八级。但是题主是非英语专业大专,没法考专业八级。至于雅思、托福和GRE等,虽然国际性、权威性都很强,但是和翻译行业关联不大。而非英语专业的四六级在翻译行业看来,含金量不是很高,四六级是测试学生综合应用英语的能力,虽然有翻译部分,但是分值低、区分度小,对专业翻译能力没有单独的明确的体现。

二、“资质类”英语考试。目前比较认可的是全国翻译资格(水平)考试(CATTI)、全国外语翻译证书考试(NAETI)和上海外语口译考试。其中含金量最高的是CATTI,涵盖7个语种(英、日、法、***、俄、德、西班牙),4个等级(***翻译、二级翻译、一级翻译和资深翻译)和2种类别(笔译和口译),都是独立报考和拿证的。更关键的是,CATTI既是水平的体现,也是资质的证明,这一点从名称中就可以看出——全国翻译资格(水平)考试。其中***(无论笔译还是口译)对应的水平是“助理翻译”,对应的职称是“初级职称”,二级对应的水品是“翻译”,对应的职称是“中级职称”,一级对应副高职称,资深对应正高职称。这一点是其他类型的翻译证所不具备的功能。

因此,建议题主报考CATTI***试一下,至于考笔译还是口译,依据题主的能力倾向而定。当然,如果能力比较强的话,也可以直接报考二级。CATTI虽然含金量高,但是报考门槛很低,不限制学历、年龄、背景等条件。二***的考试均为考两门——《综合》和《实务》,同时及格(满分100分,60分及格)即为通过。

至于全国外语翻译证书考试(NAETI),社会认可度不如CATTI,而且与职称没有关联。

至于上海外语口译考试,虽然是地方性考试,但是在口译界的认可度和含金量非常高,如果题主倾向于口译的话,不妨试一试。

到此,以上就是小编对于译文翻译硕士留学专业选择的问题就介绍到这了,希望介绍关于译文翻译硕士留学专业选择的1点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.efunbiz.com/post/18062.html

翻译口译英语
时尚韩国留学专业选择网站,韩国时尚专业好的大学 木鱼翻译硕士留学专业选择,木鱼 翻译